Institut für Interkulturelle Kommunikation
FB 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft / Johannes Gutenberg-Universität Mainz
- 07274/
- 07274/
Kohlmayer, Rainer
"Schnakenstiche"Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 51 - 52
Kohlmayer, Rainer
"Suche nach Vermissten : Anfangsseiten einer Lebensgeschichte"Die Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 14 - 22
Kohlmayer, Rainer
"Üb'ersetzen" : Sprachspiele als ÜbersetzungsproblemeKamburg, Petra (Hrsg). Gedanken-Übertragung : Aphorismen - Fachbeiträge - Illustrationen, Dokumentation zum 4. internationalen Aphoristikertreffen vom 4. - 6. November 2010 in Hattingen an der Ruhr. Bochum: Brockmeyer 2011 S. 27 - 38
Kohlmayer, Rainer
ABC der deutschen UniversitätDie Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 44 - 47
Wilde, Oscar; Kohlmayer, Rainer
Bunbury oder Ernst sein ist wichtig : eine triviale Komödie für ernsthafte Leute ; ungekürzte VersionVöllig neu überarb. Aufl. München: Theater Verlag Desch 2011 55 S.
Kohlmayer, Rainer
Die Stimme im Text als tertium comparationis beim LiteraturübersetzenDie Schnake. Bd. 33/34. 2011 S. 1 - 13
Kohlmayer, Rainer
Literaturübersetzen und Translationswissenschaft : kritischer Rückblick, hoffnungsvoller AusblickPöckl, Wolfgang (Hrsg). Translation, Sprachvariation, Mehrsprachigkeit : Festschrift für Lew Zybatow zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main: Lang 2011 S. 179 - 196
Kohlmayer, Rainer
Rhetorisches, Biographisches, Gegenwärtiges usw.Germersheim: Kohlmayer 2011 52 S. (Die Schnake : Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur ; 33/34)
Kohlmayer, Rainer; Krämer, Lucia
Bunbury in Germany : alive and kickingEvangelista, Stefano (Hrsg). The reception of Oscar Wilde in Europe. London: Continuum 2010 S. 189 - 202
Kohlmayer, Rainer
Die französische Alexandrinerkomödie als Übersetzungsproblem : am Beispiel englischer und deutscher VersübersetzungenKrysztofiak, Maria (Hrsg). Probleme der Übersetzungskultur. Frankfurt am Main: Lang 2010 S. 145 - 161