Literaturübersetzen und Empathie im Zusammenhang mit einer holistischen Texttheorie
Laufzeit: ab 01.01.1998
Kurzfassung
Individuelle Voraussetzungen des übersetzerischen Rollenspiels; biographische und ideologische Blockierungen des Fremdverstehens. 1. Kritik nicht-individualistischer Übersetzungstheorien. 2. Sammlung und Auswertung von Übersetzerinterviews. 3. Sammlung und Auswertung von gravierenden Missverständnissen. 4. Fundierung eines modernen Empathiebegriffs (Einfühlungsvermögen).