Wyss Kontar, Eva L.
Sprache, Subjekt und Identität. Zur Analyse der schriftlichen Genderpraxis am Beispiel von Liebesbriefen aus dem 20. Jahrhundert.Faschingbauer, Tamara (Hrsg). Neuere Ergebnisse der Empirischen Genderforschung. Bd. 167-168. Olms. 2002 S. 176 - 206 (Germanistische Linguistik.)
Wyss Kontar, Eva L.
Ruth Wodak (1997). Gender and Discourse.Zeitschrift für Sprachwissenschaft. Bd. 20. H. 1. 2001 S. 156 - 159
Wyss, Eva Lia
Il nulla e baci effimeri Lirica dalla Svizzera: Poesie di Christian Uetz e Taha KhalilFrancesco Fiorentino; Günther Stocker (Hrsg). Letteratura Svizzero-Tedesca Contemporanea: A cura di Francesco Fiorentino e Günther Stocker. Neapel: Liguori 2000 S. 133 - 145
Wyss, Eva Lia
Intimität und Geschlecht. Zur Syntax und Pragmatik der Anrede im Liebesbrief des 20. JahrhundertsBulletin VALS/ASLA. Bd. 72. Martigny: RERO 2000 S. 181 - 204
Wyss Kontar, Eva L.
Ist Fernsehwerbung Werbung für das Fernsehen? Untersuchungen zur Identität einer Textsorte.Michel, Paul (Hrsg). Symbole im Dienste der Darstellung von Identität. Schriften zur Symbolforschung, Bd. 12. Bern: Peter Lang Verlag 2000 S. 285 - 303
Wyss, Eva Lia
Iconicity in the Digital World: An Opportunity to Create a Personal Image?Max Nänny; Olga Fischer (Hrsg). Form Miming Meaning. Amsterdam: John Benjamins Publishing 1999 S. 285 - 304
Wyss, Eva Lia
Nichts und unverbindliche Küsse - Lyrik aus der Schweiz: Gedichte von Christian Uetz und Taha Khalil 1998Berliner Lese-Zeichen. Bd. 7. Berlin: Luisenstädtischer Bildungsverein 1999 S. 7 - 16
Peyer, Ann; Wyss, Eva Lia
"JazzmusikerInnen – weder Asketen noch Müsli-Fifis": feministische Sprachkritik in der Schweiz ; ein ÜberblickGisela Schoenthal (Hrsg). Feministische Linguistik - linguistische Geschlechterforschung: Ergebnisse, Konsequenzen, Perspektiven. Hildesheim: Olms 1998 S. 117 - 154
Wyss, Eva Lia
Werbespot als Fernsehtext: Mimikry, Adaptation und kulturelle VariationTübingen: Niemeyer 1998 287 S. (Medien in Forschung + Unterricht / Ser. A ; Bd. 49)
Wyss Kontar, Eva L.
Übersetzung oder Adaptation. Zur „Übersetzung“ von TV-Spots im Schweizer Fernsehen mit besonderer Berücksichtigung der Dialogsequenzen.Pietri, Etienne (Hrsg). Dialoganalyse V. Referate der 5. Arbeitstagung. Paris 1994. Beiträge zur Dialogforschung Bd. 15. Tübingen: Max Niemeyer Verlag 1997 S. 175 - 185