Starten Sie Ihre Suche...


Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden. Weitere Informationen

Übersetzen im Religionsunterricht : von Bruno Latour und Jürgen Habermas zu einer Didaktik der Leichten Sprache

Oorschot, Frederike van (Hrsg). Theologie in Übersetzung? : Religiöse Sprache und Kommunikation in heterogenen Kontexten. Leipzig: Evangelische Verlangsanstalt 2019 S. 143 - 159

Erscheinungsjahr: 2019

ISBN/ISSN: 978-3-374-05818-1

Publikationstyp: Buchbeitrag

Sprache: Deutsch

GeprüftBibliothek

Inhaltszusammenfassung


Durch den Begriff der Übersetzung eine Parallele von Religions- und Sprachunterricht herzustellen, klingt verlockend einfach. Schon in den 1970er Jahren wurden allerdings gewichtige Einwände gegen eine allzu optimistische, weil nicht zuletzt rein funktionale Parallelisierung dieser beiden Bereiche geäußert. Wenn heute Übersetzung erneut als Schlüsselkategorie religiöser Bildung ins Spiel gebracht wird, ist zunächst kritisch zu klären, was diese Metapher im Kontext einer religiösen Sprachbildu...Durch den Begriff der Übersetzung eine Parallele von Religions- und Sprachunterricht herzustellen, klingt verlockend einfach. Schon in den 1970er Jahren wurden allerdings gewichtige Einwände gegen eine allzu optimistische, weil nicht zuletzt rein funktionale Parallelisierung dieser beiden Bereiche geäußert. Wenn heute Übersetzung erneut als Schlüsselkategorie religiöser Bildung ins Spiel gebracht wird, ist zunächst kritisch zu klären, was diese Metapher im Kontext einer religiösen Sprachbildung konkret bedeutet und wie didaktische Wege aussehen können, um die Entwicklung entsprechender Kompetenzen zu fördern. Der vorliegende Beitrag verfolgt vor allem dieses didaktisch-konkretisierende Interesse. Nach gleichwohl notwendigen konzeptionellen Klärungen mit Bruno Latour und Jürgen Habermas wird ein Praxisprojekt vorgestellt und ausgewertet, das mit Übersetzung als einem didaktischen Element zur Förderung der religiösen Sprachkompetenz im Religionsunterricht arbeitet. Im Mittelpunkt steht dabei das inklusive Übersetzungsparadigma der Leichten Sprache, das allerdings nicht im engeren Sinne von Inklusion, sondern in didaktisierter Form zur religiösen Sprachförderung bei allen Schülerinnen und Schülern zum Einsatz kommt.» weiterlesen» einklappen

Autoren


Altmeyer, Stefan (Autor)
Baaden, Julia (Autor)
Menne, Andreas (Autor)

Klassifikation


DFG Fachgebiet:
Theologie

DDC Sachgruppe:
Theologie, Christentum